[Trans] Crush – David Archuleta

Lần đầu nhìn thấy David Archuleta mình nghĩ là “Just another Justin Bieber,” có lẽ vì ngoại hình hot boy của cậu. Nhưng khi nghe Crush thì lại có cảm giác cậu trưởng thành hơn vẻ ngoài baby của mình, và giọng hát thì hơn Bieber nhiều, nam tính và trầm ấm.

Crush

– David Archuleta

– Lyrics translated into Vietnamese by LucHuong (luchuong.wordpress.com)

Take out with full credit

Tối nay khi anh ngừng cuộc điện thoại

Có một điều diệu kỳ đã xuất hiện lần đầu tiên trong đời

Thẳm sâu bên trong là nỗi khao khát giục giã

Bởi vì rất có thể

Em sẽ không dành tình cảm cho anh

 Tình cảm này của anh thật quá nhiều, quá nhiều

Tại sao anh cứ mãi lảng tránh sự thật

Anh chỉ nghĩ về em mà thôi

Em mê hoặc anh, quyến rũ anh

Và anh chỉ vừa mới nhận ra điều ấy

Khi chỉ còn riêng mình em, em có bao giờ nghĩ về việc

Mối quan hệ này có thể tiến xa đến mức nào

Có phải là anh đang điên cuồng hay chỉ là đang yêu em say đắm

Liệu có phải là tình yêu chân thành hay chỉ là cơn say nắng thoáng qua

Liệu em có hồi hộp đến nín thở khi anh nhìn em

Em có đang do dự như anh bây giờ không

Bởi vì anh đang cố gắng, cố gắng rời xa em

Nhưng anh biết rằng cơn mê đắm này sẽ không biến mất, biến mất

Có bao giờ điều này thoáng hiện lên trong tâm trí em

Khi chúng ta cùng đi chơi

Chúng ta chỉ là bạn, hay còn hơn thế nữa, hơn thế nữa

Liệu đây có phải là cơ hội chúng ta nên nắm bắt

Bởi vì anh tin rằng chúng ta có thể cùng nhau xây đắp tình cảm này

Thành một tình yêu vĩnh hằng, vĩnh hằng

Khi chỉ còn riêng mình em, em có bao giờ nghĩ về việc

Mối quan hệ này có thể tiến xa đến mức nào

Có phải là anh đang điên cuồng hay chỉ là đang yêu em say đắm

Liệu có phải là tình yêu chân thành hay chỉ là cơn say nắng thoáng qua

Liệu em có hồi hộp đến nín thở khi anh nhìn em

Em có đang do dự như anh bây giờ không

Bởi vì anh đang cố gắng, cố gắng rời xa em

Nhưng anh biết rằng cơn mê đắm này sẽ không biến mất, biến mất

Tại sao anh cứ mãi lảng tránh sự thật

Anh chỉ nghĩ về em mà thôi

Em mê hoặc anh, quyến rũ anh

Và anh chỉ vừa mới nhận ra điều ấy

Khi chỉ còn riêng mình em, em có bao giờ nghĩ về việc

Mối quan hệ này có thể tiến xa đến mức nào

Có phải là anh đang điên cuồng hay chỉ là đang yêu em say đắm

Liệu có phải là tình yêu chân thành hay chỉ là cơn say nắng thoáng qua

Liệu em có hồi hộp đến nín thở khi anh nhìn em

Em có đang do dự như anh bây giờ không

Bởi vì anh đang cố gắng, cố gắng rời xa em

Nhưng anh biết rằng cơn mê đắm này sẽ không biến mất, biến mất

2 Comments (+add yours?)

  1. Huong
    Aug 27, 2011 @ 10:10:50

    Đúng vậy bạn ạ. Nhìn David trong ảnh và ngoài đời, trông cậu rất trẻ con, nhưng một khi bước lên sân khấu, David trở thành 1 con người khác hẳn với những bài hát cậu sáng tác thể hiện những quan điểm sống rất người lớn.
    Nhân tiện, mời bạn ngắm David khi cậu đến Việt Nam cuối tháng 7 vừa rồi.
    http://huong4david.wordpress.com/2011/07/21/david-archuleta-at-press-conference-riverside-palace-hcmc-7212011/

    Reply

  2. Hải Ngư
    Aug 28, 2011 @ 00:28:32

    Đây từng là bài em play đi play lại không biết bao nhiêu lần năm 11 và 12 . Đó là thời điểm cho một chút thương nhớ thời đi học. Không sai chị ạ, đa số câu hát trong bài hát này nói lên chính xác tâm trạng em lúc đó nhất là:

    “Có phải là anh đang điên cuồng hay chỉ là đang yêu em say đắm

    Liệu có phải là tình yêu chân thành hay chỉ là cơn say nắng thoáng qua”

    Đó là tình cảm giấu kín từ cuối năm lớp 8 đến hết năm lớp 9, khó khăn nhấn chìm trong năm lớp 10 rồi đến giữa năm 11 lại bùng lên giữ dội. Có nhiều đêm khuya, đứng trước ban công, tia nhét headphone chỉ nghe mỗi bài này thôi😀 và tự hỏi điều đó trong đầu. Dù bây giờ điểm kết thúc của nó đau hơn em nghĩ nhưng dù thế nào nó cũng là 1 kỉ niệm đẹp và em cũng đã tìm được câu trả lời : Sâu sắc hơn cảm nắng nhưng vẫn chưa thể là một tình yêu hoàn chỉnh.

    Archie lúc đó là 1 trong số rất ít ca sĩ USUK trẻ níu kéo em ở lại làm mọt USUK 1 thời gian. Archie trẻ tuổi nhưng đã là Á Quân American Idol và cậu ấy rất có tài, tuy nhiên , vẫn còn 1 chặng dài cho cậu để khẳng định thương hiệu.

    Cảm ơn chị đã dịch bài hát này nhé . Chị dịch rất hay😀

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: